Международное взаимодействие подтолкнуло на развитие отношений вне пределов своей страны. Общение, торговля, любая другая деятельность осуществляется на различных уровнях:
— межгосударственный;
— профессиональный;
— личностный.
Помощь людям и компаниям в преодолении языкового барьера оказывают переводчики.
Переводческая работа входит в число наиболее популярных видов деятельности. В переводческой сфере существуют бюро переводов на профессиональной основе и самостоятельные фрилансеры.
Обзор популярных услуг
Профессионалы обязаны знать все тонкости языка и большинство устойчивых выражений. Неправильная трактовка текста и фразеологизмов может исказить смысл, из-за чего появятся недопонимания.
Переводчики по своим навыкам делятся на 2 направления: письменные и устные.
Устный синхронный и последовательный переводы востребованы в экономической, политической, научной и культурной деятельности.
В области письменных переводов большой востребованностью обладают тексты на медицинскую, техническую, юридическую тематики. Неправильный перевод может привести к серьезным последствиям при практическом применении.
Развитие Интернета послужило сдвигу информационного поля во всемирную паутину. Так сложилось, что большая часть сайтов расположена на англоязычных ресурсах. Ввиду всеобщего использования английского языка многие пользователи в мире предпочитают искать информацию с контентом на английском языке. Профессиональные переводчики необходимы если нужно перевести информацию с зарубежных сайтов, либо перевести сайт компании на различные иностранные языки.
Преимущества бюро
В данное время заказать перевод можно у фрилансеров или при обращении в агентство переводов. Фрилансер может заверить в качестве работы, но на практике не несет никакой ответственности за результаты своей работы.
Деятельность осуществляется по свободному графику, поэтому не гарантий своевременной сдачи заказа. Хотя расценки у переводчиков весьма лояльны, следует поручать им работу после подтверждений о должном уровне квалификации.
Конфиденциальность
Перевод документов предполагает соблюдение конфиденциальности, так как в них содержится личная информация, а также коммерческая тайна. Для большинства клиентов эта позиция основополагающая. Причина очевидна: конкуренты всегда стараются перекупить более выгодные сделки, а также собрать компромат на делового партнера. Такие сведения действительно могут серьезно ухудшить дела коммерческой компании, испортить репутацию организации.
Условия конфиденциальности всегда априори соблюдаются или прописываются сразу во время заключения договора между клиентом и бюро переводов. Переводчик обязан соблюдать все пункты, описанные выше при требовании клиента подписать договор о неразглашении полученных сведений при переводе.
Бюро переводов осуществляет деятельность на официальных основаниях в соответствии с законодательством. Высокий уровень ответственности мотивирует на высокое качество исполнения работы. Иначе издержки могут вылиться в материальную ответственность. Согласование процесса работы ведется с учетом пожеланий клиента.
Штат бюро состоит из сотрудников, каждый из которых является специалистом в определенной области. Различные виды обучения, тренинги, стажировки ставят целью повышение профессионального уровня сотрудников бюро. Стоимость перевода ведется по фиксированным расценкам и не увеличивается в процессе работы. Возникшие вопросы оперативно решаются дежурным менеджером.